γράφει ο Γιώργος Αλεξανδράκης
Έλληνες ερμηνευτές που ξεκίνησαν τη μουσική τους πορεία ερμηνεύοντας αγγλικό στίχο και συνεχίζουν λαμβάνοντας όλο και περισσότερο μερίδιο από το κοινό που τους αναλογεί.
Οι δύσκολοι καιροί του παρελθόντος για τον αγγλόφωνο στίχο αλλά και το γεγονός ότι υπάρχουν αυξανόμενες προτιμήσεις για τον ξένο στίχο από το κοινό έφεραν πολλά συγκροτήματα αλλά και solo τραγουδιστές να δημιουργούν πάνω σ’ αυτή τη βάση και να εκφραστούν όπως οι ίδιοι επιθυμούν, αποδομώντας το στερεότυπο ότι στην Ελλάδα τραγουδάμε μόνο ελληνικά.
Και αυτό δεν είναι απλώς μια εικασία· αν κάνεις ανασκόπηση στο παρελθόν θα βρεις Έλληνες ερμηνευτές που ενώ ξεκίνησαν με αγγλόφωνο στίχο, στην πορεία συνέχισαν με ελληνικό καθώς δεν είχαν καμία ελπίδα να σταθούν στις δεκαετίες που προηγήθηκαν.
Πλέον μερικοί κάνουν ήδη διεθνή καριέρα και όχι με την έννοια ότι τραγουδούν αποκλειστικά σε Έλληνες ομογενείς αλλά έχουν δημιουργήσει φαν κλαμπ εκτός συνόρων.
Το ότι εξελισσόμαστε δεν σημαίνει βέβαια ότι απαρνιόμαστε τον πολιτισμό μας αλλά τον μεταφέρουμε σε άλλα επίπεδα από τα τετριμμένα.
Για τους λάτρεις της ξενόγλωσσης μουσικής, γράφω, για εκείνους τους καλλιτέχνες που διεκδικούν μια θέση στην προσωπική μου δισκοθήκη, ψηφιακή ή αναλογική. Πολλοί από αυτούς τους νέους ερμηνευτές φέρουν διεθνή label δισκογραφικών και άλλοι εγχώριες.
Υπηρετούν διαφορετικά είδη αλλά τα υπηρετούν με αγάπη και προσπαθούν κάθε τους εμφάνιση να μην είναι απλώς σκοπός για την αύξηση των εσόδων τους αλλά με απόλυτο σεβασμό στο κοινό που θα τους τιμήσει. Δεν σου επιβάλλονται αλλά δημιουργούν ώστε να έχουν το δικαίωμα να σου προσφέρουν τουλάχιστον ηχητική απογείωση.
Θα αναρωτιέστε για την εμμονή του CITY CODE στον Leon of Athens (φιλοξενήθηκε και στο έντυπο τεύχος), αλλά όταν η μουσική, η ερμηνεία και η προσωπικότητά του συνδυαστικά δημιουργούν αρμονία, πώς να μην αναφερθείς σε έναν καλλιτέχνη που μπορεί να αποτελέσει πρότυπο και για άλλους;
Δεν είναι τυχαίο άλλωστε ότι ο Έλληνας ερμηνευτής βρίσκεται ανάμεσα στο Λονδίνο και την Αθήνα και ήδη πολλά ξένα μέσα εξαίρουν τη δουλειά του. Ένας πολυτάλαντος δημιουργός που σε ταξιδεύει σε british pop ήχους.
Μπορεί όταν ακούσεις την Κατερίνα Ντούσκα (Katerine Duska) να έχεις την εντύπωση ότι πρόκειται για ξένη ερμηνεύτρια -πολλοί σχολιάζουν ότι παραπέμπει σε άλλες ξένες ερμηνεύτριες-, όμως η Κατερίνα έχει μια μοναδικότητα στη φωνή της που δύσκολα μπορεί να αντιγραφεί.
Εκπρόσωπος της εναλλακτικής ποπ σκηνής, γνωστής και ως indie pop, πρωτοτραγούδησε σε καθολική εκκλησία (Ελλάδα), προσφέροντας ένα διαφορετικό οπτικοακουστικό θέαμα σε όσους είχαν την τύχη να το παρακολουθήσουν. Άλλωστε, το τραγούδι μέσα από τη φωνή της Κατερίνας αποκτάει συναίσθημα. Διανύει ήδη μία σπουδαία μουσική πορεία.
ΕΙΡΗΝΗ ΣΚΥΛΑΚΑΚΗ
Η Ειρήνη Σκυλακάκη είναι μια σοβαρή και μετρημένη καλλιτέχνις, μια συναισθηματική ερμηνεύτρια, με μια φωνή που δεν χωράει ούτε λεζάντες ούτε προκαταλήψεις. Ας επικεντρωθούμε, λοιπόν, στη μουσική της πορεία και ας απομακρυνθούμε από την κλειδαρότρυπα γενεαλογικών δέντρων. Ευτυχώς που, τόσο η παρουσία της όσο και η φωνή της έχουν αποδείξει ότι επρόκειτο για σπουδαία ερμηνεύτρια.